...potrzebny mi tłumacz języka angielskiego
2008-12-25 08:28:28
Postanowiłem odpocząć od pracy i wziąłem tygodniowy urlop. Musiałem zregenerować swoje nadwątlone siły. Praca, która polega na wysiłku intelektualnym, wcale do łatwych nie należy. Miejscem mojego odpoczynku uczyniłem Litwę. Wiele razy ją odwiedzałem. Bo jestem zaczarowany tamtejszą przyrodą i otwartością ludzi. Wstyd tylko, że do tego czasu nie udało mi się nauczyć ich języka, który zresztą bardzo mi się podoba. Kiedy wędrowałem wąskimi uliczkami pewnego litewskiego miasteczka, zauważyłem ogłoszenie. Było to ogłoszenie małego domku w tym mieście. Dom był na sprzedaż po bardzo okazyjnej cenie. Tak przynajmniej wywnioskowałem z plakatu. Widziałem tylko jeden problem: nieznajomość litewskiego. Uznałem więc, że najlepiej będzie się dogadać z Litwinami po angielsku. Przeszedłem kilka sklepów z pytaniem, czy ktoś zna angielski i może mi pomóc w ubiciu interesu. Okazało się, że ludzie angielskiego nie znają. Patrzyli na mnie zdębieli i nie wiedzieli co odpowiedzieć. A więc potrzebny mi tłumacz języka angielskiego. Taki tłumacz języka angielskiego jest łatwo dostępny w Polsce, ale tutaj? Znalazłem w jakiejś litewskiej gazecie jedyne ogłoszenie „Doświadczony tłumacz języka angielskiego z Litwy służy radą i pomocą”. Kiedy się z nim spotkałem wytłumaczyłem mu, o co chodzi. Uznał, że wszystko ładnie i dobrze wygląda, ale do podpisania umowy właściwie jest mi potrzebny tłumacz przysięgły języka angielskiego. Zwykły tłumacz może jedynie pomóc mi dogadać się ze sprzedającym domu. Tyle dobrego. Ale gdzie w tym państwie ukrywa się tłumacz przysięgły języka angielskiego? Poradzono mi iść do sądu, tam ponoć jest jeden tłumacz przysięgły języka angielskiego i chętnie posłuży mi pomocą. Sprzedającym dom nie bardzo się spodobało, że przyprowadziłem tłumacza. W ogóle nic im się nie spodobało. Nie wzbudzili mojego zaufania. Tłumacz powiedział mi, że nie spisali nawet umowy. Zdenerwowałem się. Co miałem zrobić? Skoro oni niech chcą, to ja spiszę umowę. Oczywiście po litewsku. I znów: tłumacz przysięgły języka litewskiego ze znajomością polskiego lub angielskiego pilnie poszukiwany. Tłumacz przysięgły języka litewskiego znalazł się dość szybko. Sprawnie przetłumaczył moją umowę. A ponieważ czułem, że potrzebne mi będzie wsparcie, poprosiłem sprzedających, by tłumacz przysięgły języka litewskiego był przy podpisaniu umowy. Cieszę się bardzo, że wszystko dobrze się skończyło, choć kosztowało mnie to wiele.
Pozostaw swój komentarz